If you keep ‘Auto Save’ selected (by default its always selected), the preferences you set will
be automatically saved whenever you select or deselect an item under ‘Preferences’. If not,
you will have to press on ‘save your preferences’ before you close Azhagi, to have your
preferences loaded when you restart Azhagi. Unicode Input If set ticked, Direct Typing in external applications takes place in Unicode. Else, in normal tscii.
Screen Appearance - Dual Screen Both the English text area (ETA - top area) and the Tamil text area (TTA - bottom area) will be
visible.
- Single (Full) Screen Only Thamizh text area will be visible - in FULL screen.
No L, R, N at start By default, typing L/R/N will not generate ' û/ü/ñ' at the beginning
of a word. To get the
same at the beginning of a word, untick this menu option. Note : During Non-Transparent 'Direct Typing' mode, 'L,R,N' at the start of a word will always
generate 'û/ü/ñ' only.
Pause Transliteration (TT off) During TT(transparent transliteration), you can pause/resume the synchronous transliteration
by selecting or unselecting this preference.
Change Key'Mappings You can change keymapping for five characters viz. 'ng', 'nk', 'nj', 'nth', and 'z'. Please note that as such, there is no need to change any keymapping in Azhagi. The
keymapping in Azhagi is so flexible that you can be rest assured that you can type any Tamil
word, without the need to change any keymapping. Nevertheless, this tool is still given due to
user request since some of them have got used earlier to type ingu as inggu, engiRaan as
enkiRaan, thamizh as thamiz etc., which is either phonetically imperfect or less user-friendly
to type or both. Azhagi allows you to type any Tamil word, in an user-friendly and highly
flexible manner and at the same time, maintaining the phonetics 100% perfect, at every
instant.
Note that the keymapping change for 'nj' is only with respect to its use in the middle of a
word. Otherwise, Azhagi is flexible enough to allow both 'gn' and 'nj' at the beginning and end
of a word.
Also, you can use capital letters freely in Azhagi to generate any Tamil word you wish. For ex:
You can type payangaL as 'payanghaL' (without disturbing the phonetics) or as 'payanKaL' too,
where capital 'K' has been used. You can type 'payankaL' also if you change the keymapping
for 'nk'. Its your convenience always.
Change Keyboard Layout You can change the keyboard layout from 'Phonetic' to 'Tamil Typewriter' or 'TamilNet99' using
this screen. Click here now to see the keyboard layouts for non-phonetic typing modes (i.e.
Tamil Typewriter and Tamilnet99) and important notes on them.
Change 'Direct Typing'Hotkey You can choose the hotkey for Direct Typing from any one of F9 to F12. Note that F10, Ctrl-
F10 and Alt-F10 are default hotkeys. And, if you change the hotkey to any of the other keys,
then the corresponding Ctrl and Alt keys also change. For ex: if you choose F12 as your
hotkey, then Ctrl-F12 shld be used for setting font and Alt-F12 for showing text in thamizh.
More Preferences
Mail · Dont show informational messages If selected, the informational message which is displayed when you click on the Mail icon or
‘Mail->Compose’ will not be displayed · Include Tamil Text automatically When you click on the Mail icon, the Tamil Text also is included in the message area of the
new mail compose window which opens.
Exclude 'h' If you have this option ticked, the transliteration for 'bhavan' and 'bavan' are the same. i.e.
the 'h' in 'bhavan' will not be transliterated and bhavan=bavan=ÀÅý. If this option is not
ticked, the 'h' in 'bhavan' will be transliterated and bhavan = ô†Åý. Note that many are accustomed to type names like 'barani', 'bavan', javahar etc. as 'bharani',
'bhavan', 'jhavahar' etc., where the 'h' is silent. Thats why, Azhagi provides you this option by
which you can have the 'h' ignored during Tamil transliteration in TTA. However, the text in
ETA (during TT) will still remain as 'bharani' or 'bhavan' only, as it should be. It wont be
changed to 'barani' or 'bavan'. Note:This option is always selected by default.
Thamizh delete If you select this option, when you press the 'backspace' key to delete previous letters, the
Tamil letters will be deleted on their whole. i.e. Tamil letters like 'ko', 'pO' etc. which are made
up of more than one character will be deleted on their whole when the cursor is after them
and you press the 'backspace' key. If you have not selected this option, deletion of 'ko', 'pO'
etc. will take place character by character. For ex: 'ko' (¦¸¡) will be deleted fully only after
you press 'backspace' three times whereas when you have selected this option, a single
pressing of 'backspace' will delete 'ko' (¦¸¡) fully. Note: The above option has meaning only when you are doing NTT
Tamil Numerals and Sp. Symbols On When this is kept ticked, 'Ma, Mb, Mc … …, Mi' get mapped to Tamil numerals 1 to 9 and 'My,
Mz' get mapped to two Special Symbols. If this is not kept ticked, this mapping does not hold
good.
Conversion for words ending with s,y,e,o When this is kept unticked, intelligent conversion will not take place for words ending with 's',
'y', 'e' and 'o'.
Vertical Floater at startup When ticked, the vertical floating summary mappings table will be opened whenever you start
Azhagi. You can have either horizontal or vertical floater only at startup.
Horizontal Floater at startup When ticked, the horizontal floating summary mappings table will be opened whenever you
start Azhagi. You can have either horizontal or vertical floater only at startup.
Borderless Status'bar When ticked, the border around the Statusbar (i.e. the bar at the bottom of Azhagi typing
screen) disappears.
Dont show password at startup Self-explanatory
Start Azhagi when Windows starts up Self-explanatory
Use caret(^) as English text delimiter When you copy English text from an external source onto the ETA of AzhagiNo.1, in general,
the whole text is converted into the Tamil equivalent, including areas which are in English.
But, if you keep this option ticked, and if your copied English text has some text delimited
within carets, then these portions will be kept in English itself without conversion. For ex : you
can have your external text as : appaa, eppadi irukkeenga? ^I am fine^ and when you copy
this text in ETA of Azhagi, "appaa, eppadi irukkeenga?" will be converted to Tamil but "I am
fine" will be kept intact in English itself.
Use back`quote as mey-uyir separator Using this feature, you can even generate text like «ÅýþÅý±Åý where the uyir and
mey stand separated. By keeping this option ticked, typing avan`ivan`evan will generate «ÅýþÅý±Åý.
Note : To load the original preferences at any time, you can externally copy ‘AzhagiNo.1.ini.bak’
to ‘AzhagiNo.1.ini’. When you do that external copy, copy back ‘fonts.bak’ and ‘colors.bak’ also
to ‘fonts’ and ‘colors’ respectively.