Prev

Next

    Introduction

Azhagi provides the easiest and most user-friendly English-to-Tamil Key mapping. It is extremely flexible and not conforming to a rigid set of one-to-one rules. It is intelligent and changes according to the place where an English letter occurs and in what combination of other letters it occurs. Capital letters can be judiciously used to get the Tamil equivalent for any English text typed by you.

Special mappings are provided for 'f', 'ph' etc. Extended mappings are also provided.  Special cases to type words like ÀÄý¸û, ¿¡ý¾¡ý, ¦Àð§Ã¡ø etc. are taken care too. If you get to know all these mappings thoroughly, then you can use Azhagi at her friendliest best.

In this busy world, 'increase in productivity' is always the most welcome thing for any entity - whether it be an individual or company. Azhagi provides the same to the maximum when it comes to Tamil Transliteration - vide its supremely fast transliteration scheme.

By typing some sample words like moongil, neenga, bharadhan, bandham, viyappu, viappu, poi, sumathy, sumathi, venky, thooimai, kELvi, kaeLvi, ange, kOvil, koavil, adhuvo, faathimaa, bazaar, Raghu, Lakshmi, manjaL, Sri, Shri, Sree, Mr, Dr, dear, easy, queen etc., you can realise the extreme user-friendliness and flexibility of Azhagi.

Some sample texts and their corresponding transliteration are given below:
---------------------------------------------------------------------------------------------------


anbuLLa ammaa, dear thambi,

naangaL ingu nalam. neenga, sreedhar, srimathi, shrivas, Mr.Jambu, harish, swaathi, saraswathi, shankar, nandhini, lakshman, ravi, Nandhu, Lakshmi, Raghu, sumathy, meenaa, kaeshav, goavindh, gowdaa, gaurav, mouli, farin, zaahir, rex, elloarum sowkyamaa? azhagi seyaliyil, keezhvarum udhaaraNach choRkaLai taip seydhu paarkkavum. adhan 'pudhumai eLimai valimai' viLangum.

venky, moongil, payanghaL, sangu, Sangeetham, namaskaaram, dhaas, achchu, gnaayam, lagnam, manjaL, maNam, vandu, bharatham, bandham, maanhagaram, dheyvam, dheivam, poi, kaai, thooimai, viyappu, viappu, valio, valikkaleo, bhaghavathy, dhaas, ange, aadumo, kOvil, koavil, koevil, kEttaar, kaettaar, viLakku, viswam, pazham, aRam, enna pandra, nandri, patru, vetri nichchayam.

trip, draamaa, paeTric, aanDru, sanJal, coapenHaegan, phonetic, bazaar, textails, meals, near, queen, very easy, win.

_____________
ippadikku,
senthil, bhuvanaa, baalu, thaamarai.


«ýÒûÇ «õÁ¡, ÊÂ÷ ¾õÀ¢,

¿¡í¸û þíÌ ¿Äõ. ¿£í¸, ‚¾÷, ‚Á¾¢, ‚ÅŠ, ‚.ƒõÒ, †¡¢‰, ŠÅ¡¾¢, ºÃŠÅ¾¢, „í¸÷, ¿ó¾¢É¢, ÄŒÁý, ÃÅ¢, ¿óÐ, ÄŒÁ¢, ÃÌ, ÍÁ¾¢, Á£É¡, §¸„ù, §¸¡Å¢óò, ¦¸ª¼¡, ¦¸ªÃù, ¦ÁªÄ¢, ·À¡¢ý, ·ƒ¡†¢÷, ¦Ã·Š, ±ø§Ä¡Õõ ¦ºªìÂÁ¡? «Æ¸¢ ¦ºÂĢ¢ø, ¸£úÅÕõ ¯¾¡Ã½î ¦º¡ü¸¨Ç ¨¼ô ¦ºöÐ À¡÷ì¸×õ. «¾ý 'ÒШÁ ±Ç¢¨Á ÅÄ¢¨Á' Å¢ÇíÌõ.

¦Åí¸¢, ãí¸¢ø, ÀÂý¸û, ºíÌ, …í¸£¾õ, ¿ÁЏ¡Ãõ, ¾¡Š, «îÍ, »¡Âõ, ÄìÉõ, Áïºû, Á½õ, ÅñÎ, Àþõ, Àó¾õ, Á¡¿¸Ãõ, ¦¾öÅõ, ¦¾öÅõ, ¦À¡ö, ¸¡ö, àö¨Á, Å¢ÂôÒ, Å¢ÂôÒ, ÅÄ¢§Â¡, ÅÄ¢ì¸Ä¢§Â¡, À¸Å¾¢, ¾¡Š, «í§¸, ¬Î§Á¡, §¸¡Å¢ø, §¸¡Å¢ø, §¸¡Å¢ø, §¸ð¼¡÷, §¸ð¼¡÷, Å¢ÇìÌ, Å¢ŠÅõ, ÀÆõ, «Èõ, ±ýÉ ÀñÈ, ¿ýÈ¢, ÀüÚ, ¦ÅüÈ¢ ¿¢îºÂõ.

ð¡¢ô, ðáÁ¡, §Àð¡¢ì, ¬ýðÕ, ºýƒø, §¸¡¦Àý§†¸ý, ·¦À¡¦ÉÊì, À·ƒ¡÷, ¦¼·Š¨¼øŠ, Á£øŠ, ¿¢Â÷, ìÅ£ý, ¦Å¡¢ ®…¢, Å¢ý.

_____________
þôÀÊìÌ,
¦ºó¾¢ø, ÒÅÉ¡, À¡Ö, ¾¡Á¨Ã.


What you can observe with the above text:

(in 1st line)

(in 2nd line)

(in 3rd line)

(in 4th line)
The English-to-Tamil mappings and how they intelligently adapt and change at various instances have been explained further in detail in other topics, as mentioned at the beginning of this topic. Do read them and use Azhagi at her easiest best, to her FULLEST potential.






Document version 5.3Copyright 2000-2008 Azhagi.com