android_phone_android_keyboard

Superfast Tamil transliteration scheme of Azhagi Android App

Azhagi app's Tamil transliteration scheme (via 'அழகி - ஒலிபெயர்ப்பு' keyboard) is same as it's desktop version but with some additional features (lx, rx, nx, etc). The desktop version's transliteration scheme is available in various formats from within the desktop application and also provided online at az-tamil-modern.html and Extendedhelp1.html. So, please see them first, in case you are new to 'Azhagi'. Then, please see the following recap/summary of the salient mappings so that you can use 'Azhagi' android app at it's EASIEST best, availing all the FLEXIBLE key mappings:

aum / Aum / OM

.
.
lx, rx, nx, lxx, rxx, nxx, llx, rrx, nnx, sx, shx, sxx (only in 'Azhagi' android app)
ள், ற், ண், ள்ள், ற்ற், ண்ண், ள்ள், ற்ற், ண்ண், ஸ், ஶ், ऽ (avagraha)

e.g. kaalxai, irxaivan, kanx, ulxxam, karxxu, kanxxan, ullxam, karrxu, kannxan, sxaagaram, shxivan = காளை, இறைவன், கண், உள்ளம், கற்று, கண்ணன், உள்ளம், கற்று, கண்ணன், ஸாகரம், ஶிவன்

Note: The above facility is a unique feature amongst Indic apps, as of now. This facility allows you to use the 'x' modifier feature of Azhagi and transliterate some oft-used characters without using the shift key.
.
.
k / g / c / kh / gh / K / C / G
க்
.
.
x / ksh
க்ஷ்
.
.
csh / Ksh
க்க்ஷ் / க்‌ஷ்
e.g. elecshan = எலெக்‌ஷன், dairacshan = டைரக்‌ஷன், aKshayaa = அக்‌ஷயா
.
.
ngh / nkh / nK
ன்க் / ன்க் / ன்க்
e.g. payanghaL, nanghu, nankhulam, nanKulam = பயன்கள், நன்கு, நன்குலம், நன்குலம்
.
.
S / s
ஸ்

Note: swaami, namaskaaram, viswam = ஸ்வாமி, நமஸ்காரம், விஸ்வம்

As you can notice, there was no need to type Swaami, namaSkaaram, viSwam. i.e. there was no need to use 'S' (capital 's'). In other words, whenever a mey follows 's' (ச்), Azhagi will automatically convert s (ச்) to S (ஸ்).
.
.
sri / sree / Shree / Mr
ஸ்ரீ
e.g. sreedhar = ஸ்ரீதர்
.
.
Sr
ஸ்ர்
e.g. naSreen, aSreeth, aSreefa = நஸ்‌ரீன், அஸ்‌ரீத், அஸ்‌ரீஃபா
.
.
shri
ஷ்ரி
e.g. shringaeri, shrdi saibaabaa = ஷ்ரிங்கேரி, ஷ்ரிடி சாய்பாபா
.
.
Sh
ஶ்
e.g. Shivan = ஶிவன்
.
.
ow / ou / au

.
.
n / nh
ந்
e.g. neenga = நீங்க, nhaadagam = நாடகம், maanhagaram = மாநகரம், senhnheer = செந்நீர்

As you keep typing continuously, 'n' at the starting of words will always give 'ந்' only. But, if you move the cursor around and start typing at some random point of your already-typed text, then 'n' may give 'ன்' only. In such cases, you have to use 'nh'. Of course, you can opt to always use 'nh' itself at all times (at starting or middle of words) so that you always get ந். It is your convenience.
.
.
ng
ங்க்
neenga, vaanga = நீங்க, வாங்க
.
.
nG
ங்
e.g. 'nGa' poal vaLai = 'ங' போல் வளை.
.
.
nH (at start of words)
ன்
e.g. Suppose you need to get 'ன்' separately at the start of a word, you can press space (or any other punctuation character) and then type nH to get 'ன்'.
.
.
nH (in middle of words)
ன்ஹ்
e.g. manHattan, coapenHaegan = மன்ஹட்டன், கோபென்ஹேகன்
.
.
nj (in middle of words)
ஞ்ச்
e.g. anjaamai = அஞ்சாமை
.
.
nj (at start of words)
ஞ்
e.g. njaayam = ஞாயம்
.
.
gn (at start of words)
ஞ்
e.g. gnaani = ஞானி
.
.
Gn (start or middle of words)
ஞ்
e.g. Gnaani, meyGnGnaani = ஞானி, மெய்ஞ்ஞானி
.
.
gn (in middle of words)
க்ன்
e.g. agni, lagnam = அக்னி, லக்னம்
.
.
gngn (only in 'Azhagi' android app)
ஞ்ஞ்
e.g. meygngnaani = மெய்ஞ்ஞானி
.
.
nd
ண்ட்
e.g. andam = அண்டம்
.
.
ndr
ன்ற்
e.g. nandri = நன்றி, kandru = கன்று, mandram = மன்றம், nandru = நன்று
.
.
nDr (in middle of words)
ன்ட்ர்
e.g. aanDraaid = ஆன்ட்ராய்ட், aanDru = ஆன்ட்ரு (as in Andrew Jackson)
.
.
ndh / nth
ந்த்
e.g. bandham = பந்தம், rajnikaanth = ரஜ்னிகாந்த்
.
.
nTh (in middle of words)
avanThaan = அவன்தான், aenThaanoa = ஏன்தானோ
.
.
aai / ooi / ei / aei / oi / oai
ய்
e.g. vaai, thooimai, mei, dheivam, = வாய், தூய்மை, மெய், தெய்வம்
e.g. vaeithal, koithal, poai = வேய்தல், கொய்தல், போய்
.
.
ia / eo
viappu, leoni = = வியப்பு, லியோனி
.
.
ழ் = zh / z
e.g. thamizh = தமிழ், pazam = பழம்
.
.
tr (in the middle of words)
ற்ற்
e.g. katru, patru = கற்று, பற்று
.
.
tr (at the start of words)
ட்ர்
e.g. trip = ட்ரிப்
.
.
Tr (to get ட்ர் in the middle of words)
e.g. venkaTraaman, peTroal, meTric, paeTrik = வெங்கட்ராமன், பெட்ரோல், மெட்ரிக், பேட்ரிக்
.
.
ae

e.g. aetram = ஏற்றம்
.
.
oa

e.g. koavil = கோவில்
.
.
X
reX, teXtailS = ரெஃஸ், டெஃஸ்டைல்ஸ்
.
.
Z
ஃஜ்
aZaarudheen = அஃஜாருதீன்
.
.
F / f / ph
ஃப்
asif, philippainS = = அசிஃப், ஃபிலிப்பைன்ஸ்
.
.
Digits and Numerals
௧ = 1x, ௨ = 2x, ௩ = 3x, ௪ = 4x, ௫ = 5x
௬ = 6x, ௭ = 7x, ௮ = 8x, ௯ = 9x, ௦ = 0x
௰ = Mx, ௱ = My, ௲ = Mz (10, 100 and 1000)
.
.
Signs and Symbols
௳ = Ma, ௴ = Mb, ௵ = Mc, ௶ = Md, ௷ = Me, ௸ = Mf, ௹ = Mg, ௺ = Mh
(Day, month, year, debit, credit, as above, rupee, number)
.
.
Purna Viram
। = .x, ॥ = .xx
.
.
Indian Rupee Sign
₹ = Rs, ₹ = rs
.
.
One can type 'certain' English words/names as they are:
--
Example set 1: dear, near, clear, ..... (டியர், நியர், க்லியர், .....)
Example set 2: tea, seat, wheat, leaf, teak, neat, ..... (டீ, சீட், வீட், லீஃப், டீக், நீட், .....)
Example set 3: queen, quik, ..... (க்வீன், க்விக், .....)
--
All English words/names whose sounds are similar to the ones in the above examples can be transliterated as they are.